GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:26 Nov 24, 2018 |
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources / ocena pracownika | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mariusz Jagodziński Poland Local time: 16:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | [country] zespół administracyjny |
| ||
3 | Drużyna Advantage Sekcji Obsług Dostaw w (Kraju) |
|
advantage [country] team [country] zespół administracyjny Explanation: Myślę, że warto potraktować tę nazwę dosyć ogólnie, zwłaszcza że znamy tyko jeden rodzaj obsługiwanych przez ten zespół spraw, i napisać polski zespół administracyjny bądź polski zespół ds. administracyjnych |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
advantage [country] team Drużyna Advantage Sekcji Obsług Dostaw w (Kraju) Explanation: Advantage is a proper name, I believe, and, as such, is not translated. It is the way the company likes to boost the workers' morale. Literally, of course, it means Przewaga. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.