flying off the handle

Polish translation: "wściekać się"

14:34 Jun 4, 2010
English to Polish translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: flying off the handle
Wiadomo, co to znaczy; ale zgrabny polski odpowiednik nie przychodzi mi do głowy; powinno być potoczne, ale nie slangowe.
Kontekst - kwestionariusz psychiatryczny. Zdanie: Does the patient have a bad temper, flying “off the handle” easily over little things?
Tomasz Poplawski
Local time: 15:46
Polish translation:"wściekać się"
Explanation:
dałbym w cudzysłowie jak "off the handle" w oryginale
Selected response from:

akkek
United Kingdom
Local time: 21:46
Grading comment
Dzięki. Wszystkie propozycje dobre, tę wybrałem kontekstowo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1"wściekać się"
akkek
3wybuchać gniewem
Roman Kozierkiewicz
3czy łatwo go wytrącić z równowagi
Rafal Piotrowski
3(łatwo) tracić panowanie nad sobą
rek
2wpadać w furię
geopiet


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wybuchać gniewem


Explanation:
Propozycja

Roman Kozierkiewicz
Local time: 22:46
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
czy łatwo go wytrącić z równowagi


Explanation:
Np. tak :-)

--------------------------------------------------
Note added at   5 min (2010-06-04 14:39:53 GMT)
--------------------------------------------------

+ traci nad sobą kontrolę/panowanie

Rafal Piotrowski
United Kingdom
Local time: 21:46
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(łatwo) tracić panowanie nad sobą


Explanation:
dość neutralne tłumaczenie

rek
United Kingdom
Local time: 21:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Polangmar: Dlaczego na odwrót ma być dużo lepiej?
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
"wściekać się"


Explanation:
dałbym w cudzysłowie jak "off the handle" w oryginale

akkek
United Kingdom
Local time: 21:46
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Dzięki. Wszystkie propozycje dobre, tę wybrałem kontekstowo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Grzegorz Mysiński
2 hrs
  -> dziękuję :)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
wpadać w furię


Explanation:
albo dostawać nagłego ataku gniewu

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 97
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search