17:50 Oct 2, 2010 |
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michal Glowacki Poland Local time: 01:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | nieco się uspokoić |
| ||
3 +1 | nabrać trochę otuchy / być trochę odważniejsi |
| ||
4 | odzyskac odwage |
| ||
3 | podejść z dystansem |
|
nieco się uspokoić Explanation: Może po prostu? Amerykanie powinni się nieco uspokoić: jest jeszcze zbyt wcześnie by rozpaczać nad stanem ich gospodarki. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
podejść z dystansem Explanation: Amerykanie powinni podejść do sytuacji z dystansem: jeszcze nie czas na rozpacz nad stanem ich gospodarki. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nabrać trochę otuchy / być trochę odważniejsi Explanation: propozycja, zgodnie z poniższą definicją: take heart: to be encouraged, to be brave - The father took heart in the fact that his son was still going to university even though he was failing most of his courses. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
odzyskac odwage Explanation: take heart: to regain one's courage; become heartened |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.