18:35 Feb 16, 2013 |
English to Polish translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Malgorzata Stich - Silva Ireland Local time: 15:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | lamac zasady i grac na nerwach |
| ||
5 | przekracza granice i drażni |
|
lamac zasady i grac na nerwach Explanation: Z idiomami jest taki problem ze nie zawsze maja one odpowiedniki w danym jezyku. W tym przypadku mysle ze mogloby byc: Lokatorzy, ktorzy nieustannie lamia zasady (i graja na nerwach/ denerwuja swoim zachwoaniem) Zalezy jaki jest cel tlumaczenia, i czy mozna wykorzystac wyrazenie "grac na nerwach" ktore jest dosc kolokwialne. |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||
15 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|