GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:48 Jan 10, 2014 |
English to Polish translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dawid Cieśla Poland Local time: 12:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | zaburzyć kolej rzeczy |
| ||
3 | złamać zasadę |
| ||
3 | przewrócić porządek/zaburzyć ład i porządek |
| ||
3 | przełamać wzorzec |
|
zaburzyć kolej rzeczy Explanation: zaburzyć kolej rzeczy -------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2014-01-10 21:12:55 GMT) -------------------------------------------------- Nie ma kontekstu, więc to jedna propozycja... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
złamać zasadę Explanation: Another option. It is really hard to say what is the precise meaning wuthout the context. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
przewrócić porządek/zaburzyć ład i porządek Explanation: Moje sugestie. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
przełamać wzorzec Explanation: Jeszcze jedna propozycja. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.