18:36 Oct 30, 2003 |
English to Polish translations [Non-PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / saying | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maciej Andrzejczak Poland Local time: 07:33 | ||||||
Grading comment
|
there's no rest for the wicked. zly czlowiek nie wie, co to spokojny sen Explanation: troche alegorycznie, ale o to chodzi :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
there's no rest for the wicked. Źli a zepsuci (nigdy) nie zaznają spokoju. Explanation: trochę archaizując :) -------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2003-10-30 19:04:42 GMT) -------------------------------------------------- a może \"nie posmakują spokoju\" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
there's no rest for the wicked. źli nie zaznają spoczynku Explanation: a może tak |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
there's no rest for the wicked. nie ma pokoju dla bez bezbożników Explanation: bezbożnicy nie zaznają pokoju poniekąd prawda... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 36 mins (2003-10-30 20:13:38 GMT) -------------------------------------------------- zamiast bezbożników fakultatywnie mogą być: podli ludzie, nikczemnicy, niegodziwcy, szelmy... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.