Me Generation

Polish translation: pokolenie "Dla mnie", pokolenie egocentryków

14:52 Aug 31, 2014
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / 1960s
English term or phrase: Me Generation
Chodzi o termin, używany niekiedy wymiennie z Baby Boomers - w odniesieniu do podobno charakterystycznej skłonności tego pokolenia do skupiania sie na samych sobie.

Definicja z Wikipedii:
http://en.wikipedia.org/wiki/Me_generation

A zdanie (w szerszym kontekście traktujacym o tym, jak to łatiwej zająć się sobą niż zbawiać świat) brzmi:

"To be sure, this turn to the personal is not restricted to women. Instead, it follows a trajectory that can be traced back to Woodstock, or, more precisely, to the jagged route that befell the members of the Me Generation."

Pomysły?
Kamila Sławińska
United States
Local time: 16:01
Polish translation:pokolenie "Dla mnie", pokolenie egocentryków
Explanation:
Określenie angielskie podałbym w nawiasie.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2014-08-31 15:03:37 GMT)
--------------------------------------------------

pokolenie "ja"też jak najbardziej.
Selected response from:

Darius Saczuk
United States
Local time: 16:01
Grading comment
Tak właśnei zrobię. Dzięki!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3pokolenie "Mi się należy"
Frank Szmulowicz, Ph. D.
2 +3pokolenie "Dla mnie", pokolenie egocentryków
Darius Saczuk
5generacja Dla Siebie
Jerzy CertTrans
4pokolenie samorealizacji
DagHol
3samolubne (rozpieszczone) pokolenie
geopiet


Discussion entries: 9





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
me generation
pokolenie "Dla mnie", pokolenie egocentryków


Explanation:
Określenie angielskie podałbym w nawiasie.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2014-08-31 15:03:37 GMT)
--------------------------------------------------

pokolenie "ja"też jak najbardziej.

Darius Saczuk
United States
Local time: 16:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 62
Grading comment
Tak właśnei zrobię. Dzięki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jacek Konopka
25 mins
  -> Dzięki, Jacku.

agree  George BuLah (X): bardzo dobre oddanie; fraza w oryginale zawiera "Me" pisane dużą literą, co tu zostało rezolutnie zaproponowane przez zgrabne oddanie ang. "Me" ="Dla mnie" / "Ja" wraz z krótkim opisem; to jest wyborna propozycja ... "Tylko ja" ?
3 hrs
  -> Z tylko dużo lepiej, IMHO. Celna uwaga. Thank you, George. ;-)

agree  Monika Wojewoda
1 day 12 mins
  -> Dzięki, Monika. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
me generation
samolubne (rozpieszczone) pokolenie


Explanation:
Sytuację tę spowodowali baby-boomers, najbardziej samolubne pokolenie w dziejach człowieka. - http://wiadomosci.onet.pl/prasa/nie-ma-sie-czym-martwic/rxer...

------------

Znane jest ono wśród socjologów jako „me generation”, którą to nazwę wytworzono od zaimka osobowego „ja” (pisanego w języku angielskim wielką literą!) lub też jego dopełniaczowej formy „mnie”. Me generation to pokolenie ruchu praw obywatelskich, przekonane o tym, że człowiek ma swoje niezbywalne prawa i że wszystko mu się należy, lecz nie ciążą na nim żadne obowiązki. - http://www.konserwatyzm.pl/artykul/11842/pokolenie-samolubow

-------------

Przykładowo jedna z najlepszych książek o tym "stadku" nosi tytuł Generation Me. New York Post nazwał nas "The Worst Generation" - najgorszym pokoleniem, a gazeta USA Today, pisząc o nas, uznała, że jesteśmy "rozpieszczeni" i "że za dużo oczekujemy". - http://www.hbrp.pl/news.php?id=859

-------

Obecne samolubne pokolenie czerpało wszelkie możliwe korzyści, pozwalając sobie na konsumpcję jeszcze wyższą dzięki silnej walucie. -

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 97
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
me generation
generacja Dla Siebie


Explanation:
propozycja
kontekst: "...o tym, jak to łatiwej zająć się sobą niż zbawiać świat"...
"zająć się sobą" znaczy robić coś "dla siebie", nie "dla mnie". "Dla mnie" może coś robić ktoś inny, ale zdanie: "skłonności tego pokolenia do skupiania sie na samych sobie" nie wskazuje na to, że oczekiwano czegoś od innych.

Generacja X – pokolenie ludzi urodzonych w Polsce między 1961 a 1985 rokiem
http://pl.wikipedia.org/wiki/Generacja_X


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-08-31 19:41:35 GMT)
--------------------------------------------------

"self-realization" and "self-fulfillment" were becoming cultural aspirations among young people, who considered them far more important than social responsibility.
http://en.wikipedia.org/wiki/Me_generation

self-realization: the act of achieving the full development of your abilities and talents



--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2014-08-31 20:01:50 GMT)
--------------------------------------------------

self-fulfillment: the act or fact of fulfilling one's ambitions, desires, etc., through one's own efforts.

Jerzy CertTrans
United States
Local time: 15:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  George BuLah (X): to jest propozycja ściągnięta z dużo wcześniej podanej propozycji, a uzasadnienie trąci dyskusją akademicką o "wyższości x nad y"; jeśli nawet zgodzić się z nia od biedy - "Dla siebie" trzeba w cudzysłowie oraz nie ma powodu pisania "siebie" dużą literą
1 hr
  -> Znowu niepotwierdzone obserwacje własne. Powiedz to tym, co napisali np to: audycji Sygnały Dnia. Buuu! Ha! Ha! Ha! Ha! (evil laugh)
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
me generation
pokolenie "Mi się należy"


Explanation:
Option.

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 16:01
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 127

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  legato: Wolałabym "Mnie".
1 hr
  -> I should have listened to you earlier. Thank you, legato.

agree  Darius Saczuk
1 hr
  -> My deep thanks, Darius.

agree  George BuLah (X): dałeś czadu, Frank ! :) || It is contagious, but positively; It's sort of like... ambrosia :)
5 hrs
  -> I hope it is not contagious. Thanks, George.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
me generation
pokolenie samorealizacji


Explanation:
Sugerowałabym bardziej neutralne określenie - niewartościujące, ponieważ to pokolenie koncentrujące się na własnych potrzebach i umiejętnościach dokonało też wielu wartościowych rzeczy. Wiele ich idei nadal realizujemy!

Example sentence(s):
  • "the members of the Me Generation" - przedstawiciele pokolenia skupionego na samorealizacji

    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Me_generation
DagHol
Local time: 22:01
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search