to bill for something

Polish translation: nie ma na to cennika, nie ma tego w cenniku

18:27 May 10, 2015
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Idioms / Maxims / Sayings / phrases
English term or phrase: to bill for something
VINCENT FELITTI: In terms of medical practice, it basically has been avoided. (Laughter). It has gone nowhere and the question, really, is why?

STARECHESKI: There are actually a lot of reasons why. It's not taught in medical school. There's no way to bill for it. There's no protocol for what to do with the results. But according to Felitti, those are all just excuses.

FELITTI: The real reason is one of personal discomfort on the part of physicians.
sir_translator
Poland
Polish translation:nie ma na to cennika, nie ma tego w cenniku
Explanation:
there's no way to bill for it
Selected response from:

geopiet
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2nie ma na to cennika, nie ma tego w cenniku
geopiet
4 +1[nie sposób] wystawić rachunek za coś takiego
Dimitar Dimitrov
3wystawić rachunek za jakąś rzecz
Frank Szmulowicz, Ph. D.


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wystawić rachunek za jakąś rzecz


Explanation:
IMO

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 02:31
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 127
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
there's no way to bill for it
nie ma na to cennika, nie ma tego w cenniku


Explanation:
there's no way to bill for it

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 97
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar: nie da się tego wycenić, nie można na tym zarobić, nie da się za to wziąć pieniędzy itp.
5 days
  -> dziękuję

agree  Grzegorz Mysiński
632 days
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

31 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
[nie sposób] wystawić rachunek za coś takiego


Explanation:
IMO.

Dimitar Dimitrov
Bulgaria
Local time: 09:31
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
160 days
  -> Dzięki, Frank! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search