to pull a lid off something

Polish translation: nie bierz się za coś

18:41 May 10, 2015
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Idioms / Maxims / Sayings / phrases
English term or phrase: to pull a lid off something
STARECHESKI: Brenner only learned about ACE scores a few years ago. He says he regrets not integrating ACE scores into his practice sooner. But like most doctors, he says he was taught in medical school...

BRENNER: Don't pull a lid off something you don't have the training, time or ability to handle.

STARECHESKI: Now, Brenner's trying to spread the word.
sir_translator
Poland
Polish translation:nie bierz się za coś
Explanation:
o czym nie masz pojęcia
Selected response from:

geopiet
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2nie bierz się za coś
geopiet
3otworzyć beczkę Pandory
Frank Szmulowicz, Ph. D.


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
otworzyć beczkę Pandory


Explanation:
Propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2015-05-10 19:23:27 GMT)
--------------------------------------------------

Mniej mitologicznie otwierać wieko beczki .

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2015-05-10 19:31:18 GMT)
--------------------------------------------------


źródło wielkich nieszczęść, kłopotów
http://pl.wiktionary.org/wiki/puszka_Pandory

http://www.nj24.pl/article/beczka-pandory

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 08:24
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 127
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
nie bierz się za coś


Explanation:
o czym nie masz pojęcia

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 97
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  redoktor
17 hrs

agree  Polangmar: ew. potoczniej: nie tykaj się czegoś (o czym nie masz pojęcia, na czym się nie znasz itp.)
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search