[send/courier] something down the M4

Polish translation: wysłać coś kurierem (nawet) autostradą A4/po autostradzie A4

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:courier/send something down the M4
Polish translation:wysłać coś kurierem (nawet) autostradą A4/po autostradzie A4
Entered by: mike23

19:05 Nov 5, 2017
English to Polish translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: [send/courier] something down the M4
This phrase is used in an advert and looks like an idiom to me but I can't find the Polish version anywhere. Any ideas please?
Anna Cook
United Kingdom
Local time: 07:17
wysłać coś kurierem (nawet) autostradą A4/po autostradzie A4
Explanation:
wysłać coś kurierem (nawet) autostradą A4/po autostradzie A4

Dokonując lokalizacji na Polskę. A4 jest ciągle naprawiana i często jeden pas jest wyłączony z ruchu. Ponadto korki pod Krakowem, to prawie rzecz pewna, zwłaszcza w szczycie sezonu. Jest to jakiś odpowiednik M4 w UK.
Selected response from:

mike23
Poland
Local time: 08:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1wysłać coś kurierem (nawet) autostradą A4/po autostradzie A4
mike23


Discussion entries: 14





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
[send/courier] something down the m4
wysłać coś kurierem (nawet) autostradą A4/po autostradzie A4


Explanation:
wysłać coś kurierem (nawet) autostradą A4/po autostradzie A4

Dokonując lokalizacji na Polskę. A4 jest ciągle naprawiana i często jeden pas jest wyłączony z ruchu. Ponadto korki pod Krakowem, to prawie rzecz pewna, zwłaszcza w szczycie sezonu. Jest to jakiś odpowiednik M4 w UK.

mike23
Poland
Local time: 08:17
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 89
Notes to answerer
Asker: Dzięki, tak myślałam. Tekst reklamy to ten sam, który zacytowałeś powyżej. Pozdrawiam.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.: Bon voyage.
16 hrs
  -> Thank you, Frank. Adieu.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search