GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:02 Dec 11, 2005 |
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities / buying and selling | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: mrall Poland Local time: 07:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | prowadzenie fikcyjnych transakcji giełdowych |
| ||
3 | (a definition, not an answer) |
|
(a definition, not an answer) Explanation: churn: v.t. 8. (of a stockbroker) to trade (a customer's securities) excessively in order to earn more in commissions.(Random House) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
prowadzenie fikcyjnych transakcji giełdowych Explanation: churning (Ectaco-Poland) (n) (US) --> making fictitious deals on the stock exchange in order to create an impression that the business is brisk - prowadzenie fikcyjnych transakcji giełdowych w celu wywołania wrażenia ożywionego handlu; |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.