09:56 May 28, 2007 |
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Roman Kozierkiewicz Local time: 05:46 | ||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
zespół ds. instrumentów pochodnych i wydział operacyjno-rozliczeniowy Explanation: Propozycja |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
doświadczenie w bieżącym zarządzaniu i obsłudze instrumentów pochodnych Explanation: doświadczenie w zarządzaniu instrumentami pochodnymi (funkcje mid-office i back-office); zachował bym terminy angielskie. zaplecze operacyjne dla potrzeb bieżącego zarządzania (mid-office); |
| |||||||||||||||||||
1 hr confidence:
12 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|