Full ratchet adjustment

Polish translation: pełna korekta

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Full ratchet adjustment
Polish translation:pełna korekta
Entered by: Roman Kozierkiewicz

09:49 Dec 16, 2011
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Venture Capital
English term or phrase: Full ratchet adjustment
The conversion formula adjustment is typically referred to as "antidilution protection" and there are two types: full ratchet adjustment and weighted average ratchet adjustment.

Czy jest jakieś oficjalne albo semioficjalne tłumaczenie tego terminu?

Wyjaśnienie mechanizmu:
Full ratchet is the most onerous from the Founder's viewpoint. If the company issues even one share of stock at a price below the price paid by the investors then the conversion price drops fully to that price. For example, assume the Founder owns 1,000,000 shares of common stock and the Investor purchases 1,000,000 shares of Convertible Preferred Stock at a price of $1.00 per share, which is convertible into common stock at that price ($1,000,000 initial purchase price divided by $1.00 conversion price equals 1,000,000 shares of common stock) so that each owns 50% of the company. Under a full ratchet if the company issues one share at a price of $0.10 then the conversion price becomes $0.10 and the Investor can then convert his 1,000,000 shares of Convertible Preferred Stock into 10,000,000 shares of common stock ($1,000,000 initial purchase price divided by $.10 conversion price) thereby resulting in the Founder owning 1/11th of the company and the Investor owning 10/11ths.
Glaurung
Poland
Local time: 19:14
pełna korekta
Explanation:
W literarturze "full ratchet" oznacza "complete adjustment".
Selected response from:

Roman Kozierkiewicz
Local time: 19:14
Grading comment
dziękuję za pomoc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3pełna korekta
Roman Kozierkiewicz


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
full ratchet adjustment
pełna korekta


Explanation:
W literarturze "full ratchet" oznacza "complete adjustment".

Roman Kozierkiewicz
Local time: 19:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 113
Grading comment
dziękuję za pomoc!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search