17:04 Dec 2, 2012 |
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jerzy Matwiejczuk Local time: 06:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | termin przyjmowania zapisów na akcje |
| ||
4 +1 | okres (pierwszej) oferty |
|
(initial) offering period okres (pierwszej) oferty Explanation: http://pl.wikipedia.org/wiki/Initial_Public_Offering -------------------------------------------------- Note added at 1 godz. (2012-12-02 18:36:44 GMT) -------------------------------------------------- "Firma złożyła ofertę zanim skończył się okres pierwszej oferty publicznej" http://www.chip.pl/news/wydarzenia/umowy-i-fuzje/2010/08/cis... "Okres pierwszej oferty dla Alternative Investments Fund rozpocznie się 23 czerwca 2008 r." http://tinyurl.com/d76u7ux |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
termin przyjmowania zapisów na akcje Explanation: albo krócej: zapisy na akcje Reference: http://www.msp.gov.pl/portal/pl/29/23260/Rozpoczyna_sie_pier... Reference: http://www.money.pl/gielda/wiadomosci/artykul/zapisy;na;akcj... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.