14:22 Jun 5, 2019 |
|
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / Delivery of goods | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | (pisemny) dowód odbioru |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
written release (pisemny) dowód odbioru Explanation: I think that we have two releases here: 1) one is the physical release of products - zwalnianie produktów 2) the other is a written release, or release note, i.e., dowód odbioru, see: dowód odbioru https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/transport-trans... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.