disposition

Polish translation: wydać dyspozycję

18:49 Feb 10, 2020
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / umowa o świadczenie usług dotyczących wyrobów medycznych
English term or phrase: disposition
Umowa o świadczenie usług dot. wyrobów medycznych

(...) Disposition of Non-conforming material

The Service Provider shall segregate, investigate and disposition (sic) all non-conforming material. Concession or repair disposition require Customer’s written authorization. If the Service Provider requests authorization for a repair or concession disposition, the Service Provider shall document the disposition request including the inspection or test conducted and the actual results and if applicable, the proposed repair.
tabor
Poland
Local time: 13:29
Polish translation:wydać dyspozycję
Explanation:
ISO 9001 section 8.3 on control of nonconforming product identifies four ways that you can deal with the nonconforming product, but what do these sentences mean? Many companies call this action of identifying what to do with each nonconforming product the “disposition” of the nonconforming product.
The disposition identifies what needs to happen to the product either to make it useful, or to dispose of it.
https://advisera.com/9001academy/blog/2014/11/18/understandi...

ISO9001:2000 next addresses dispositioning of nonconforming products. "The organization shall deal with nonconforming product by one or more of the following ways: a) by taking action to eliminate the detected nonconformity; b) by authorizing its use, release or acceptance under concession by a relevant authority and, where applicable, by the customer; and c) by taking action to preclude its original intended use or application."
https://specialties.bayt.com/en/specialties/q/150582/what-is...

Jak rozumiem, tutaj taka dyspozycja to może być naprawa lub druga opcja, pewnie chodzi o "use, release or acceptance under CONCESSION by a relevant authority"
Selected response from:

TranslateWithMe
Poland
Local time: 13:29
Grading comment
dziękuję

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3rozporządzać/rozporządzanie/rozmieszczenie
Kamila Ołtarzewska
3wydać dyspozycję
TranslateWithMe


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rozporządzać/rozporządzanie/rozmieszczenie


Explanation:
W wielu znaczeniach użyto tego terminu, czasownikowych i rzeczownikowych, w różnych wyrażeniach. Np.
to make dispositions - wydać rozporządzenia

Źródło: Słownik Jaślanów: str. 225.

Kamila Ołtarzewska
Poland
Local time: 13:29
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 127
Notes to answerer
Asker: dziękuję

Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wydać dyspozycję


Explanation:
ISO 9001 section 8.3 on control of nonconforming product identifies four ways that you can deal with the nonconforming product, but what do these sentences mean? Many companies call this action of identifying what to do with each nonconforming product the “disposition” of the nonconforming product.
The disposition identifies what needs to happen to the product either to make it useful, or to dispose of it.
https://advisera.com/9001academy/blog/2014/11/18/understandi...

ISO9001:2000 next addresses dispositioning of nonconforming products. "The organization shall deal with nonconforming product by one or more of the following ways: a) by taking action to eliminate the detected nonconformity; b) by authorizing its use, release or acceptance under concession by a relevant authority and, where applicable, by the customer; and c) by taking action to preclude its original intended use or application."
https://specialties.bayt.com/en/specialties/q/150582/what-is...

Jak rozumiem, tutaj taka dyspozycja to może być naprawa lub druga opcja, pewnie chodzi o "use, release or acceptance under CONCESSION by a relevant authority"


TranslateWithMe
Poland
Local time: 13:29
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 159
Grading comment
dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search