condition themselves

08:49 Jul 21, 2020
This question was closed without grading. Reason: Errant question

English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: condition themselves
Jaki jest sens tego zdania:

The Contractor is obliged in any way to condition themselves or receive financial benefits or other benefits that may provide Contractor benefits, from the Clients's business.

Help! TIA
makawa
Local time: 08:38


Summary of answers provided
4stawiać warunki
Kamila Ołtarzewska


Discussion entries: 2





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stawiać warunki


Explanation:
zastrzegać, uzależniać (Słownik Jaślanów, str. 146)

Kamila Ołtarzewska
Poland
Local time: 08:38
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 127
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search