to develop work

Polish translation: rozwijać/prowadzić prace

16:23 Oct 27, 2020
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: to develop work
Umowa badawcza między Szwajcarami (XXX) a katedrą Uniwersytetu Rolniczego (YYY).

Umowa napisana przez osobę nieangielskojęzyczną:


(...) The parties expose

that YYY counts with the personnel resources and materials to cover the need herewith referred and it has the will of developing in favour of WSL the work in which WSL is interested.
tabor
Poland
Local time: 09:30
Polish translation:rozwijać/prowadzić prace
Explanation:
... it has the will of developing in favour of WSL the work in which WSL is interested.
... wyraża wolę rozwijania/prowadzenia na rzecz WSL prac, którymi WSL jest zainteresowana.

Prace badawczo-rozwojowe się prowadzi, realizuje, czy rozwija


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-10-27 18:01:41 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.pl/search?sxsrf=ALeKk02JLquz3GqwmWxJxE_R2...
Selected response from:

mike23
Poland
Local time: 09:30
Grading comment
Bardzo dziękuję za pomoc, mike23
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1rozwijać/prowadzić prace
mike23


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
rozwijać/prowadzić prace


Explanation:
... it has the will of developing in favour of WSL the work in which WSL is interested.
... wyraża wolę rozwijania/prowadzenia na rzecz WSL prac, którymi WSL jest zainteresowana.

Prace badawczo-rozwojowe się prowadzi, realizuje, czy rozwija


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-10-27 18:01:41 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.pl/search?sxsrf=ALeKk02JLquz3GqwmWxJxE_R2...

mike23
Poland
Local time: 09:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1233
Grading comment
Bardzo dziękuję za pomoc, mike23
Notes to answerer
Asker: Ja to przetłumaczyłem na "rozwijać", ale "rozwijanie prac"... . Tak czy siak, to Swiss'nglish, autor być może zapomniał "carry out", "conduct" i "perform".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
1 min
  -> Dziękuję Frank. Czytanie w myślach autora, to nowa umiejętność tłumaczy, a może i nowa specjalizacja tłumacz-czytacz myśli :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search