including without limitation

Polish translation: w szczególności / w tym między innymi

10:10 Feb 14, 2021
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: including without limitation
Jak najlepiej przetłumaczyć ten występujący często w umowach zwrot - "w tym bez ograniczeń", "w tym m.in" czy jakoś inaczej?
Przykładowe konteksty:
"... breach of trust or breach of duty of which they may be guilty in relation to the Corporation, including without limitation any liability to make a contribution to the Corporation’s assets ..."
"... they can become members of any organization (including without limitation any charitable trust of permanent endowment property)..."
Pawel Kwiatkowski
Local time: 21:35
Polish translation:w szczególności / w tym między innymi
Explanation:
https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/law-patents-tra...

Selected response from:

TranslateWithMe
Poland
Local time: 21:35
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4w szczególności / w tym między innymi
TranslateWithMe
5 +3w tym między innymi, ale nie wyłącznie, ...
Katarzyna Jasik


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
w szczególności / w tym między innymi


Explanation:
https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/law-patents-tra...



TranslateWithMe
Poland
Local time: 21:35
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 159
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elutek
58 mins
  -> dziękuję :-)

agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
2 hrs
  -> dzięki :-), Frank

agree  Michał Szewczyk
6 hrs
  -> dziękuję

agree  Justyna Mysłowska: Zwłaszcza "w szczególności" dobrze brzmi.
4 days
  -> dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
w tym między innymi, ale nie wyłącznie, ...


Explanation:
Według mnie najlepiej oddaje sens zdania.

Katarzyna Jasik
Poland
Local time: 21:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elutek: w tym, między innymi, - tyle wystarczy
38 mins

agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
2 hrs

agree  PanPeter
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search