commercial speech

Polish translation: wypowiedź komercyjna

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:commercial speech
Polish translation:wypowiedź komercyjna
Entered by: Marta van der Hoeven

12:51 Nov 21, 2020
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / ECHR case-law - orzecznictwo ETPCz
English term or phrase: commercial speech
Nie mam dostępu do tłumaczen orzecznictwa ETPCz, a chodzi mi tłumaczenie tego terminu na polski, jeżeli został w ogóle przetłumaczony na polski w orzeczeniu Akdeniz przciwko Turcji oraz Ashby Donald i inni przeciwko Francji. Nie znalazałam żadnych tłumaczeń tych orzeczeń, ale do części baz nie mam dostępu. Wszelkie pomysły na to tłumaczenie też bardzo mile widziane.
Marta van der Hoeven
United States
Local time: 08:20
wypowiedź komercyjna
Explanation:
Takie tłumaczenie wydaje się być utrwalone w języku polskim, zgodnie m.in. z przykłądami poniżej.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2020-11-21 13:14:15 GMT)
--------------------------------------------------

W tym pierwszym artykule widzę jeszcze wariant: "wypowiedź handlowa" (przypis 18).
Selected response from:

Sławomir Małyszek
Germany
Local time: 14:20
Grading comment
Bardzo dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2wypowiedź komercyjna
Sławomir Małyszek
3mowa komercyjna
Frank Szmulowicz, Ph. D.
3wypowiedzi o charakterze handlowym
mike23
Summary of reference entries provided
European Court of Human Rights (ECHR), Final Judgement, Akdeniz v. Turkey, 20877/10
geopiet

Discussion entries: 3





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
wypowiedź komercyjna


Explanation:
Takie tłumaczenie wydaje się być utrwalone w języku polskim, zgodnie m.in. z przykłądami poniżej.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2020-11-21 13:14:15 GMT)
--------------------------------------------------

W tym pierwszym artykule widzę jeszcze wariant: "wypowiedź handlowa" (przypis 18).


    Reference: http://bazhum.muzhp.pl/media/files/Kwartalnik_Prawa_Publiczn...
    https://sip.lex.pl/komentarze-i-publikacje/artykuly/europejskie-standardy-dotyczace-swobody-wypowiedzi-komercyjnej-151111326
Sławomir Małyszek
Germany
Local time: 14:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Bardzo dziękuję!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Ziomek: lub w liczbie mnogiej
2 hrs
  -> Dziękuję uprzejmie i pozdrawiam!

agree  legato
1 day 10 hrs
  -> Dziękuję uprzejmie i pozdrawiam!
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mowa komercyjna


Explanation:
2. Mowa komercyjna w Stanach Zjednoczonych
Wypowiedź komercyjna (reklama, kampanie informacyjne, PR) nie jest terminem powszechnie używanym na gruncie prawa europejskiego. Termin ten wywodzi się z orzecznictwa Sądu Najwyższego USA (dalej: SN USA) i został zdefiniowany na gruncie spraw z zakresu Pierwszej Poprawki do Konstytucji USA5 . Nigdy jednak nie wypracowano jednolitej definicji, ewoluuje ona wraz z rozwojem orzecznictwa6. Początkowo Sąd Najwyższy wskazywał, że wypowiedź komercyjna stanowi „wypowiedź, która ma na celu jedynie zawarcie transakcji handlowej”7
. W sprawie Central Hudson8 uznano, że jest to wypowiedź,która odnosi się wyłącznie do interesu ekonomicznego mówcy i jego odbiorców. Wypowiedzi takie uzyskały w orzecznictwie USA stosunkowo niewielką ochronę, w przeciwieństwie do niekomercyjnych komunikatów, które są w pełni chronione – nie można zatem przyjmować regulacji, które ingerowałyby w treści takich komunikatów9
. Co za tym idzie, nie należy pociągać do odpowiedzialności za słowo i ingerować w swobodę jego wyrażania. Wypowiedzi komercyjne, które wprowadzają w błąd albo są
nieprawdziwe, nie zasługują na ochronę na podstawie Pierwszej Poprawki1
https://prb.pl/wp-content/uploads/2018/02/biznes-a-prawa-cz-...

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 08:20
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 2095
Notes to answerer
Asker: Tyle tylko, że wyraźnie zawęziłam to do dziedziny orzecznictwa ETPCz (Europejskiego Trybunału Praw Człowieka), a nawet do konkretnych orzeczeń, więc grunt amerykański tutaj zupełnie odpada. Terminologia musi być zgodna z już przetłumaczonymi orzeczeniami ETPCz.

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wypowiedzi o charakterze handlowym


Explanation:
Skarżący dodał, że kwestionowane przepisy ingerują w istotę wolności rozpowszechniania informacji, penalizują bowiem nie tylko wypowiedzi o charakterze handlowym (commercial speech), ale również wszelkie inne wypowiedzi ...
https://sip.lex.pl/orzeczenia-i-pisma-urzedowe/orzeczenia-sa...



mike23
Poland
Local time: 14:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 2273
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


12 hrs
Reference: European Court of Human Rights (ECHR), Final Judgement, Akdeniz v. Turkey, 20877/10

Reference information:
(1) Last.fm was blocked by Turkish courts at the request of a local group representing rights holders. It was challenged by the applicant simply as a user of the site, without involvement by last.fm or local ISPs. He was denied standing by Turkish courts.

(2) The Second Section ECHR found that the applicant could not claim to be a victim of an Article 10 violation. Two main arguments were put forward to sustain the inadmissibility decision:

      (a) the content was available to the applicant through other means and was not ‘of special interest’ to the applicant (cf. Khurshid Mustafa case where Iraqi family was prevented by landlord from installing a satellite dish to receive Arabic channels not available otherwise) (para. 25);

      (b) the case did not raise an important question of general interest – i.e. it was not political but commercial speech in whose regulation states enjoy a greater margin of appreciation (para. 28).

- https://wilmap.law.stanford.edu/entries/european-court-human...

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 756
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search