statement of withholding on dispositions

Polish translation: Oświadczenie o potrąceniu podatku w przypadku umów rozporządzających

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:statement of withholding on dispositions
Polish translation:Oświadczenie o potrąceniu podatku w przypadku umów rozporządzających
Entered by: Monika Kasińska

17:59 Jan 26, 2013
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs
English term or phrase: statement of withholding on dispositions
Nazwa dokumentu (formularza)

Statement of withholding on dispositions by foreign persons of US real property interests

Inne pola, prócz imienia i nazwiska, adresu, etc., są następujące:

withholding agent's federal id no, name of person subject to withholding, federal income tax withheld, amount realized, gain recognized by foreign corporation
Monika Kasińska
Poland
Local time: 11:31
Oświadczenie o potrąceniu podatku w przypadku umów rozporządzających
Explanation:
To oświadczenie, o które Pani pyta jest oświadczeniem składanym przez nabywców nieruchomości, którzy mają obowiązek potrącenia określonego procenta od sumy, którą płacą zbywcy nieruchomości będącemu osobą zagraniczną. Jest to przykład przerzucenia ciężaru podatku z osoby zbywcy, który osiąga tu pewien dochód, jednakże nie zamieszkuje na stałe w USA, na nabywcę, który dochodu nie osiąga.

Cała nazwa tego dokumentu mogłaby ewentualnie brzmieć "Oświadczenie o potrąceniu podatku w przypadku rozporządzeń mających za przedmiot nieruchomości położone w USA, dokonanych przez osoby zagraniczne".

Słów "rozporządzeń" i "umów rozporządzających" można w tym kontekście używać zamiennie.
Selected response from:

Roman Uliasz
Local time: 11:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Oświadczenie o potrąceniu podatku w przypadku umów rozporządzających
Roman Uliasz


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Oświadczenie o potrąceniu podatku w przypadku umów rozporządzających


Explanation:
To oświadczenie, o które Pani pyta jest oświadczeniem składanym przez nabywców nieruchomości, którzy mają obowiązek potrącenia określonego procenta od sumy, którą płacą zbywcy nieruchomości będącemu osobą zagraniczną. Jest to przykład przerzucenia ciężaru podatku z osoby zbywcy, który osiąga tu pewien dochód, jednakże nie zamieszkuje na stałe w USA, na nabywcę, który dochodu nie osiąga.

Cała nazwa tego dokumentu mogłaby ewentualnie brzmieć "Oświadczenie o potrąceniu podatku w przypadku rozporządzeń mających za przedmiot nieruchomości położone w USA, dokonanych przez osoby zagraniczne".

Słów "rozporządzeń" i "umów rozporządzających" można w tym kontekście używać zamiennie.

Roman Uliasz
Local time: 11:31
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search