13:03 Mar 10, 2006 |
English to Polish translations [PRO] Social Sciences - Linguistics | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Joanna Borowska Poland Local time: 17:23 | ||||
Grading comment
|
but the invincibility of milosevic's one-man rule would be shattered jednak mocna pozycja Miloszewicza jako dyktatora zostanie zachwiana Explanation: Maybe this way? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
but the invincibility of milosevic's one-man rule would be shattered jednak jednoosobowe rządy Milosevica wkrótce się skończą... Explanation: a wraz z mającymi się odbyć za dwa lata wyborami prezydenckimi w Serbii skończy się także jego władza w tym kraju może tak? -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2006-03-10 16:00:41 GMT) -------------------------------------------------- chyba lepiej w ten sposób: ... skończy się jego władza także i w tym kraju |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
but the invincibility of milosevic's one-man rule would be shattered Ale niepokonalne mury dyktatury Milosevica zarysuja sie... Explanation: ...grozac utrata prezydentury Serbii w wyborach za 2 lata. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
but the invincibility of milosevic's one-man rule would be shattered jednak niepodwazalnosc (jednoosobowej) dyktatury Milosevica zostanie rozbita / naruszona Explanation: propo; |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.