inflected infinitive

Polish translation: bezokolicznik odmienny

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:inflected infinitive
Polish translation:bezokolicznik odmienny
Entered by: Polangmar

18:15 May 4, 2007
English to Polish translations [PRO]
Science - Linguistics / Text about translation
English term or phrase: inflected infinitive
And, if it is an infinitive and the translation into Portuguese, there is a good chance we should use an inflected infinitive (infinitivo flexionado, which, in the case of regular verbs, is identical to the future subjunctive) - for Portuguese infinitives can change for person too, which is more than they can do in many other famous and excellent languages.

To be honest I must have dozed off in the descriptive grammar class a couple of years back... - can someone help me?!
Mateusz Kalinowski (X)
Poland
Local time: 20:13
bezokolicznik odmienny/(fleksyjny)
Explanation:
Najwyraźniej taka forma istnieje tylko w języku portugalskim - proponuję przetłumaczyć bezpośrednio.
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 20:13
Grading comment
dziękuję :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +4bezokolicznik odmienny/(fleksyjny)
Polangmar


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
bezokolicznik odmienny/(fleksyjny)


Explanation:
Najwyraźniej taka forma istnieje tylko w języku portugalskim - proponuję przetłumaczyć bezpośrednio.



    Reference: http://tinyurl.com/2jvtkn
Polangmar
Poland
Local time: 20:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 105
Grading comment
dziękuję :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lota: nie tylko w portugalskim, ale bezokolicznik odmienny jest poprawnym tlumaczeniem:)
1 hr
  -> Dziękuję:)

agree  Olga Slattery
1 hr

agree  Katarzyna Klamra
4 hrs

agree  Paulina Liedtke: "to go" "to have gone" - jakąś odmienność tu można dostrzec ;)
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search