questioners and checkers

Polish translation: niedowiarki i pedanci

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:questioners and checkers
Polish translation:niedowiarki i pedanci
Entered by: Polangmar

19:54 May 14, 2007
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Linguistics
English term or phrase: questioners and checkers
Welch's insistence that GE become more "lean and agile" resulted in a highly disciplined destaffing process aimed at all
large headquarters groups, including a highly symbolic 50% reduction in the 200-person strategic planning staff. Welch described
his motivation:We don't need the questioners and checkers, the nitpickers who bog down the process. . . . Today, each staff person has to ask, "How do I add value?
How do I make people on the line more effective and competitive?"
madziag
Local time: 10:27
niedowiarki i pedanci
Explanation:
Czyli ci, co wszystko kwestionują i drobiazgowo sprawdzają.
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 10:27
Grading comment
bardzo ładnie :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1niedowiarki i pedanci
Polangmar
3ci, co pytają i sprawdzają
Maciek Drobka


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ci, co pytają i sprawdzają


Explanation:
ew. w cudzysłowie 'pytacze i sprawdzacze'
ew. specjalistów od pytań i kontroli/pytania i sprawdzania

Maciek Drobka
Poland
Local time: 10:27
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
niedowiarki i pedanci


Explanation:
Czyli ci, co wszystko kwestionują i drobiazgowo sprawdzają.

Polangmar
Poland
Local time: 10:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 105
Grading comment
bardzo ładnie :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maciek Drobka: Ładnie :o)
2 mins
  -> Dziękuję:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search