position of choice

Polish translation: patrz niżej

21:15 Aug 16, 2008
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics
English term or phrase: position of choice
Dalej z broszury o zasadach bezpiecznego wykonywania ręcznych prac transportowych, czyli o ,,manual handling’’. We wstępie jest mowa o tym, jak nasza aktywność fizyczna zmniejsza się na przestrzeni dziejów.

,,With advanced technology and improvements in working methods we should expect to have fewer physical complaints. This is not so.

The human body was built for movement, for physical activity, with speed and precision being important factors. Children born today are the same and have the same physical equipment as did our prehistoric ancestors.

Our ancestors chased after animals for meat, climbed trees for fruit, walked miles in search of grain, in other words, were extremely active. Later, when they domesticated the wild animals and cultivated fruit and grain they were still very mobile because all work was done by hand

Squatting was the *position of choice* not only for rest but also for tool making – our first industry.’’
Grzegorz Mysiński
Poland
Local time: 00:20
Polish translation:patrz niżej
Explanation:
(Kucanie było) świadomie wybieraną pozycją, nie tylko w celu/gwoli odpoczynku... etc.

Tak to widzę, i żadnych pułapek/niekonsekwencji w tym zdaniu nie widzę. Ale zawsze się mogę mylić ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-08-16 21:24:12 GMT)
--------------------------------------------------

Widzę/widzę... TFU!

niekonsekwencji NIE DOSTRZEGAM! ;-)

Zmęczenie bierze górę, i stylistyczne babole popełniam o tej godzinie. Ale propozycja się, mam nadzieję, obroni :-)
Selected response from:

Rafal Piotrowski
United Kingdom
Local time: 23:20
Grading comment
dzięki!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3patrz niżej
Rafal Piotrowski
3najwygodniejsza pozycja
Joanna Wachowiak-Finlaison


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
patrz niżej


Explanation:
(Kucanie było) świadomie wybieraną pozycją, nie tylko w celu/gwoli odpoczynku... etc.

Tak to widzę, i żadnych pułapek/niekonsekwencji w tym zdaniu nie widzę. Ale zawsze się mogę mylić ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-08-16 21:24:12 GMT)
--------------------------------------------------

Widzę/widzę... TFU!

niekonsekwencji NIE DOSTRZEGAM! ;-)

Zmęczenie bierze górę, i stylistyczne babole popełniam o tej godzinie. Ale propozycja się, mam nadzieję, obroni :-)

Rafal Piotrowski
United Kingdom
Local time: 23:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
dzięki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  legato: Dałabym "najchętniej wybieraną"
8 hrs
  -> Thx :-)

agree  YahoS: tak - z uwagą legawy :)
11 hrs
  -> Dzięki :-)

agree  Beata Claridge: "najchętniej wybieraną"
12 hrs
  -> Dzięki za uwagi :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
najwygodniejsza pozycja


Explanation:
kucanie było najwygodniejszą pozycją...

Joanna Wachowiak-Finlaison
United States
Local time: 18:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search