GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:30 Dec 15, 2008 |
English to Polish translations [PRO] Art/Literary - Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Polangmar Poland Local time: 19:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | w tym przypadku tak, dwa zdania, bez przecinka |
| ||
4 | natomiast |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
w tym przypadku tak, dwa zdania, bez przecinka Explanation: MSZ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
natomiast Explanation: Zdecydowanie trzeba połączyć: Men are stubborn, unlike women, want to show that they are the best, whereas female employees are more likely to work out compromises. Chyba że: Men are stubborn, unlike women, want to show that they are the best. However, female employees are more likely to work out compromises. -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2008-12-15 22:49:33 GMT) -------------------------------------------------- Można zamienić zdanie podrzędne z nadrzędnym, ale muszą być połączone, jeśli stosujemy "whereas": Whereas female employees are more likely to work out compromises, men are stubborn, unlike women, want to show that they are the best. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.