GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:16 Feb 22, 2011 |
English to Polish translations [PRO] Marketing - Management / customer management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Joanna Schulz Kwiatkowska Poland Local time: 09:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | podnoszenie satysfakcji/zadowolenia klienta |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
enhancing the customer experience podnoszenie satysfakcji/zadowolenia klienta Explanation: IMHO, ja zawsze tłumaczę to w ten sposób bo tak na tzw. zdrowy rozum, o to właśnie chodzi :) Można dodać, że z jakości usług, ale chyba jasne. -------------------------------------------------- Note added at 2 godz. (2011-02-23 00:12:05 GMT) -------------------------------------------------- Po twoich kolejnych pytaniach widzę, że jednak nie unikniesz "doświadczeń klienta" :) Zresztą, nie ma powodu, żeby tego terminu unikać :) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.