12:13 Oct 25, 2011 |
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Management | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | postępowanie, działanie |
| ||
4 | etyka osobista vs. etyka zawodowa |
| ||
3 | normy postępowania |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
postępowanie, działanie Explanation: "Personal conduct" przetłumaczyłabym jako postępowanie "Professional conduct" - profesjonalne działanie , profesjonalne postępowanie W podanym angielskim zdaniu nie ma nic o Kodeksie Etyki Firmy więc tak daleko bym się nie zapuszczała. Po prostu firma powinna działać zgodnie z ogólnie przyjętymi zasadami profesjonalnego postępowania |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
normy postępowania Explanation: Wielkie dzięki. A może tak: NORMY POSTĘPOWANIA maConsult funkcjonuje / prowadzi swoją działalność zgodnie z ogólnie przyjętymi zasadami profesjonalnego postępowania / etyki zawodowej. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
etyka osobista vs. etyka zawodowa Explanation: Nadal nie podajesz kontekstu z "personal conduct"; wszędzie jest tylko PROFESSIONAL. Mam nadzieję, że powyższe wyjaśnia różnicę. R. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.