a category 5 cyclone

22:40 Mar 19, 2013
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Polish translations [PRO]
Marketing - Management / e-learning
English term or phrase: a category 5 cyclone
What would you do if …
a category 5 cyclone was predicted to hit your location?

Jak to przenieść na polską rzeczywistość?
Będę wdzięczna za sugestie.
Elzbieta Reiner
Poland
Local time: 07:45


Summary of answers provided
3 +1gdyby do twojego domu zbliżała się fala powodziowa
Kamila Perczak
3najstraszniejszy z możliwych huraganów
IRA100
2cyklon/huragan o szybkości wiatru ponad 250 km/h
geopiet


Discussion entries: 2





  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
najstraszniejszy z możliwych huraganów


Explanation:
prop

--------------------------------------------------
Note added at   45 min (2013-03-19 23:26:06 GMT)
--------------------------------------------------

albo
straszliwa trąba powietrzna

IRA100
Local time: 07:45
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
cyklon/huragan o szybkości wiatru ponad 250 km/h


Explanation:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Skala_Saffira-Simpsona

-----------

albo bardziej obrazowo. huragan/cyklon powyżej 12 w skali Beauforta

-----------------


kategoria 5 cyklonu - >250 km/h

kategoria 12 Beauforta - >118 km/h


geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
gdyby do twojego domu zbliżała się fala powodziowa


Explanation:
Jeżeli nie chodzi o literalne oddanie oryginału, ale o odwołanie do rzeczywistości bliskiej czytelnikowi (np. w celu zobrazowania jakiegoś zjawiska), powódź chyba bardziej przemówi do polskiej wyobraźni.

Kamila Perczak
Local time: 07:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hanna Burdon: Jeśli ma być realistycznie, to tak. Jeśli nie musi być realistycznie, to proponowałabym tsunami, każdy ma mniej więcej pojęcie, jakie to straszne.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search