runner

Polish translation: produkt szybko rotujący, produkt o szybkiej rotacji

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:runner
Polish translation:produkt szybko rotujący, produkt o szybkiej rotacji
Entered by: Polangmar

01:33 Feb 22, 2012
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing / rotacja towarów
English term or phrase: runner
o Goods are manufactured and stored based on Runner/Repeater/Stranger and Lead Times are, depending on product category:
 Runner/Repeater (Make to Stock): max. 5 working days
 Stranger (Make to Order): max. 20 working days
Joanna Kłębicka
Poland
Local time: 14:24
produkt szybko rotujący
Explanation:
produkt o szybkiej rotacji

...a company will typically profile its SKUs into fast and slow moving items (runners, repeaters and strangers)...
http://tinyurl.com/6txcas7

Teksty polskie: http://tinyurl.com/7959h2b

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2012-02-22 02:00:35 GMT)
--------------------------------------------------

Można zapisać łącznie: produkt szybkorotujący.

To samo, co "szybko zbywalny" (szybkozbywalny).

Tu dyskusja na temat pisowni łącznej/rozdzielnej przymiotników z imiesłowami (głównie czynnymi): www.proz.com/kudoz/4380380
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 14:24
Grading comment
Bardzo dziękuję, wszystkie trzy pytania miały swoje oczywiste odpowiedzi, na które po całym dniu pracy nie wpadłam. Pozdrawiam!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4produkt szybko rotujący
Polangmar


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
produkt szybko rotujący


Explanation:
produkt o szybkiej rotacji

...a company will typically profile its SKUs into fast and slow moving items (runners, repeaters and strangers)...
http://tinyurl.com/6txcas7

Teksty polskie: http://tinyurl.com/7959h2b

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2012-02-22 02:00:35 GMT)
--------------------------------------------------

Można zapisać łącznie: produkt szybkorotujący.

To samo, co "szybko zbywalny" (szybkozbywalny).

Tu dyskusja na temat pisowni łącznej/rozdzielnej przymiotników z imiesłowami (głównie czynnymi): www.proz.com/kudoz/4380380

Polangmar
Poland
Local time: 14:24
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 320
Grading comment
Bardzo dziękuję, wszystkie trzy pytania miały swoje oczywiste odpowiedzi, na które po całym dniu pracy nie wpadłam. Pozdrawiam!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search