GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:02 Jun 23, 2015 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Manufacturing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Frank Szmulowicz, Ph. D. United States Local time: 06:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | grubościomierz marki Strand |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
strand gauge grubościomierz marki Strand Explanation: There is a company named Strand that produces lacquer thickness gauges. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2015-06-23 20:04:35 GMT) -------------------------------------------------- Precisely StrandGaugeTM -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2015-06-23 21:59:44 GMT) -------------------------------------------------- Cytat odnośnie StrandGaugeTM A StrandGaugeTM is often employed in the metal decorator industry because of the ease of determining the thickness of very thin coatings characteristic of this https://books.google.com/books?id=ri6FkY2xvgcC&pg=PA721&lpg=... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|