down-gauge

Polish translation: zmniejszyć gramaturę, pocienić

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:down-gauge
Polish translation:zmniejszyć gramaturę, pocienić
Entered by: Aleksandra Obrocka-Hrycyna

13:27 Jan 4, 2016
English to Polish translations [PRO]
Science - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / folie polimerowe
English term or phrase: down-gauge
Zdanie z patentu dotyczącego produkcji m. in. folii do etykiet. Chodzi tu głównie o zmniejszenie grubości materiału.
Also, it is desirable to reduce the thickness or "down-gauge" the facestock material in order to attain savings in material costs.
Aleksandra Obrocka-Hrycyna
Poland
Local time: 08:53
zmniejszyć gramaturę
Explanation:
zmniejszyć gramaturę papieru / folii / laminatu
Selected response from:

Robert Foltyn
Poland
Local time: 08:53
Grading comment
Dziękuję za podpowiedź.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1zmniejszyć gramaturę
Robert Foltyn
3"pójść rozmiar w dół"
Frank Szmulowicz, Ph. D.


Discussion entries: 1





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
zmniejszyć gramaturę


Explanation:
zmniejszyć gramaturę papieru / folii / laminatu

Robert Foltyn
Poland
Local time: 08:53
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Dziękuję za podpowiedź.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Mierzejewski: reduce the thickness > zmniejszyć grubość = niższa gramatura.
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"pójść rozmiar w dół"


Explanation:
"down gauge" is an invented word, so certain license us allowed in translation.

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 02:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 230

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Mierzejewski: To jest opis patentowy - dokument serio-serio, więc nie mam pewności, czy UP RP byłby szczęśliwy z takiej potoczności. ;-)//Skąd wiadomo, że dwukrotnie?
23 hrs
  -> Dziękuję Andrzeju. Problem jest, że mamy zmniejszyć grubość dwa razy.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search