06:35 May 21, 2019 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / podajnik - budowa | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adrian Liszewski Poland Local time: 11:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | podpory/słupy nośne |
| ||
3 | stemple budowlane |
|
podpory/słupy nośne Explanation: Tak w dużym uproszczeniu. |
| ||||||||||
42 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|