step

Polish translation: podziałka/odstęp

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:step
Polish translation:podziałka/odstęp
Entered by: Frank Szmulowicz, Ph. D.

10:45 Sep 25, 2019
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / gears
English term or phrase: step
"Alternatively, the invention provides that the step of the teeth of the various toothed elements can be various and different, for example the teeth of the first longitudinal sector 41 of the first rack 17 are different from those of the second sector 43, in particular the second sector 43 can have a step shorter than the step of the first 41 sector and equal to that of the pinion 19 while the step, greater, of the first sector 41 is equal to that of the ring gear 13"

https://patents.google.com/patent/WO2017021500A1/en

Czy to może być jakiś szczególny parametr, czy chodzi po prostu o odstępy zębów?
Paweł Janiszewski
Poland
Local time: 08:01
podziałka
Explanation:
Step w listwie zębatej powininna być odległością między zębami, p na rysunku poniżej
http://www.terson.pl/pl/listwa-zebata-modul-12-120x120.html
Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 02:01
Grading comment
Prawdopodobnie w szczególnym przypadku byłaby to rzeczywiście podziałka. Wybieram jednak "odstęp" jako termin szerszy - patrz dyskusja.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2podziałka
Frank Szmulowicz, Ph. D.
Summary of reference entries provided
all of the components
geopiet
PanPeter

Discussion entries: 13





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
podziałka


Explanation:
Step w listwie zębatej powininna być odległością między zębami, p na rysunku poniżej
http://www.terson.pl/pl/listwa-zebata-modul-12-120x120.html

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 02:01
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1810
Grading comment
Prawdopodobnie w szczególnym przypadku byłaby to rzeczywiście podziałka. Wybieram jednak "odstęp" jako termin szerszy - patrz dyskusja.
Notes to answerer
Asker: Pierwszy mój typ to była właśnie podziałka, ale nie chciałem nic bezpośrednio sugerować. Swoją drogą ciekawe, czemu nie bardziej popularne pitch (?)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  PanPeter: pitch and step are two different features of the gear wheel, please see the reference in my comment below. Jeśli z włoskiego to by całkowicie wyjaśniało sprawę, zmieniam z disagree na neutral
10 hrs
  -> Całkiem możliwe, ale my tutaj tłumaczymy z włoskiego.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 hrs
Reference: all of the components

Reference information:
The teeth of the racks 17, 25, of the ring gear 13, of the pinion 19 and of the toothed wheel 23 are equal and with equal step; therefore, the relationship between angle of rotation of the door D and the length of the translation of the front panel P is determined by the number of teeth of the toothed wheels 23 and the ratio of the numbers of teeth on the pinion 19 and of the toothed wheel 23 - https://patents.google.com/patent/US10081974B2/en?assignee=C...

--------

drawing of:

racks (17, 25),ring gear 13, pinion 19, toothed wheel 23 - https://patentimages.storage.googleapis.com/a6/fb/bf/dfb5979...

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 480
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Reference

Reference information:
tak też sądziłem na początku, że chodzi o podziałkę zębów, ale po przejrzeniu kilku żródeł wydaje się że chodzi o szerokość / średnicę /wymiar piasty
https://www.google.com/search?rlz=1C1CHBF_enCA855CA856&sxsrf...

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2019-09-26 02:34:23 GMT)
--------------------------------------------------

Skoro step w przypadku koła zębatego jest dodatkowym materiałem piasty (np. do umieszczenia wkręta ustalającego) to może zębatka równiez miec szerszą bazę (bez zębów). Być może jest to przypuszczenie, ale niemożliwe, żeby utartą nazwę pitch ktoś zmieniał na step.

PanPeter
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 104
Note to reference poster
Asker: Tylko że "step" odnosi się do wszystkich elementów zębatych - w tym listwy zębatej.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search