11:25 Jun 15, 2020 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / splicer | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paweł Janiszewski Poland Local time: 12:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | taśma trójkątna |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
taśma trójkątna Explanation: Zgodnie z dyskusją w poprzedniej odpowiedzi zrobiłbym w takim razie tak: - adhesive tape - taśma samoprzylepna - kite - taśma trójkątna - ribbon - taśma pomocnicza Aczkolwiek nie wiem, jak wygląda konkretnie ribbon, więc zakładam, że ten termin podlega jeszcze modyfikacji. -------------------------------------------------- Note added at 2 days 20 hrs (2020-06-18 07:27:20 GMT) -------------------------------------------------- W każdym razie zamysł ogólny jest taki, że moim zdaniem trzeba to przetłumaczyć opisowo, rozróżniając poszczególne taśmy analogicznie do propozycji (dodając odpowiednie człony). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.