Wireless device used to this instrument

Polish translation: urządzenie bezprzewodowe użyte do tego przyrządu/układu

21:11 Mar 9, 2010
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Media / Multimedia
English term or phrase: Wireless device used to this instrument
W instrukcji obsługi bezprzewodowego urządzenia Media Box (przesyła sygnał np. z dekodera, DVD do telewizora).
Jedna z uwag na początku części Front panel controls
This product is only for home use.
(...)
Wireless device used to this instrument could be set up and used only to this instrument.
asia20002
Poland
Local time: 15:16
Polish translation:urządzenie bezprzewodowe użyte do tego przyrządu/układu
Explanation:
urządzenie bezprzewodowe użyte do tego przyrządu/układu w zależności czy chodzi o przyrząd ten odbiornik urządzenia bezprzewodowego czy układu jako całość, zdanie proste ale chyba za mały kontekst.
Selected response from:

Michał Kraska
Poland
Local time: 15:16
Grading comment
Zgadzam się z p. Andrzejem, 'this instrument' to pewnie urządzenie Media Box czyli 'to urządzenie'.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1urządzenie bezprzewodowe użyte do tego przyrządu/układu
Michał Kraska


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
wireless device used to this instrument
urządzenie bezprzewodowe użyte do tego przyrządu/układu


Explanation:
urządzenie bezprzewodowe użyte do tego przyrządu/układu w zależności czy chodzi o przyrząd ten odbiornik urządzenia bezprzewodowego czy układu jako całość, zdanie proste ale chyba za mały kontekst.

Michał Kraska
Poland
Local time: 15:16
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Zgadzam się z p. Andrzejem, 'this instrument' to pewnie urządzenie Media Box czyli 'to urządzenie'.
Notes to answerer
Asker: Nie ma tu więcej kontekstu, "instrument" nigdzie więcej nie występuje


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Mierzejewski: ale: z kontekstu rozumiem, że chodzi o źródło sygnału, więc raczej "urządzenie", a nie "przyrząd" ani "układ". Pytacz powinien tak sformułować tłumaczenie, aby było jasne: co, skąd i dokąd.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search