GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:57 May 29, 2010 |
English to Polish translations [PRO] Marketing - Media / Multimedia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Polangmar Poland Local time: 19:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | interakcja/wypróbowanie |
| ||
4 +1 | mieć aktywny/praktyczny kontakt z produktem |
| ||
4 | mieć wpływ na jakość |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
mieć wpływ na jakość Explanation: w tym kontekście, taka propozycja |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
interakcja/wypróbowanie Explanation: Tutaj: chcemy umożliwić klientom interakcję z... od chwili wejścia do sklepu. Ew. Chcemy, aby klienci mogli wypróbować... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-05-29 13:15:37 GMT) -------------------------------------------------- http://tinyurl.com/395kwyz |
| ||||||||||||||||
3 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|