14:09 May 13, 2011 |
English to Polish translations [PRO] Social Sciences - Media / Multimedia | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Michal Glowacki Poland Local time: 21:00 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | transformacyjny |
| ||
3 | transformatywny / modyfikować |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
transformacyjny Explanation: transformative manner = lepiej: transformacyjny sposób |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
transformatywny / modyfikować Explanation: Propozycja: "They will do so in a more or less transformative manner." -> dosłownie bym to zrozumiał, że teksty te będą mniej lub bardziej podobne do tych innych wypowiedzi. Jeśli tekst jest naukowy, to można by zostawić "transformatywny", nawet jeśli zdaje się to kalką i nie brzmi najlepiej. Ale z drugiej strony można to uprościć i napisać, że "zapożyczają one pewne elementy z tych tekstów i dyskursów, w mniejszym lub większym stopniu je modyfikując/zmieniając". -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2011-05-13 14:27:32 GMT) -------------------------------------------------- Po kolejnym rozważeniu tej kwestii, jednak poszedłbym w uproszczenie tego i nie kopiowanie tego zwrotu tak po prostu. Będzie to nieco bezsensu. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.