11:05 Aug 13, 2013 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Media / Multimedia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adrian Liszewski Poland Local time: 11:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | model podstawowy przeznaczony do ... |
|
model podstawowy przeznaczony do ... Explanation: Ja bym tak to ujął. "Entry-level" oznacza najtańszy segment (ale trzeba się postarać, żeby to brzmiało pozytywnie), a match oznacza np., że odpowiada potrzebom wymienionej grupy klientów. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.