cell

Polish translation: telefon (komórkowy)/komórka

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cell
Polish translation:telefon (komórkowy)/komórka
Entered by: mike23

06:01 May 22, 2014
English to Polish translations [PRO]
Media / Multimedia
English term or phrase: cell
W wywiadzie z kierownikiem zdjęć na temat nowej kamery filmowej. Film był kręcony w rozdzielczości 4K.

And I find that the sensitivity of the ___ is enough when I display it on my 800 ISO cell.
asia20002
Poland
Local time: 08:23
telefon (komórkowy)/komórka
Explanation:
telefon (komórkowy) z (kamerą o czułości) 800 ISO
komórka z (kamerą o czułości) 800 ISO
Komórka/telefon (komórkowy) z ISO 800
Selected response from:

mike23
Poland
Local time: 08:23
Grading comment
Dziękuję, wybieram tę odpowiedź, bo została wcześniej zaproponowana w dyskusji.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1telefon (komórkowy)/komórka
mike23
2komórka
Pawel Mazur


Discussion entries: 16





  

Answers


20 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
komórka


Explanation:
A może chodzi o to, że wysoka czułość kamery (4000 ISO) nie jest w danym przypadku potrzebna, bo warunki oświetleniowe są takie, że wystarczy ...., co widać na telefonie komórkowym (zapewne z wbudowaną kamerką) o czułości 800 ISO.

Pawel Mazur
Poland
Local time: 08:23
Works in field
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
telefon (komórkowy)/komórka


Explanation:
telefon (komórkowy) z (kamerą o czułości) 800 ISO
komórka z (kamerą o czułości) 800 ISO
Komórka/telefon (komórkowy) z ISO 800

mike23
Poland
Local time: 08:23
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 35
Grading comment
Dziękuję, wybieram tę odpowiedź, bo została wcześniej zaproponowana w dyskusji.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George BuLah (X): absolutnie popieram tę koncepcje, po pierwsze dlatego, że została zaproponowana jako pierwsza już dawno wczoraj (dyskusja), a merytorcznie - oddaje kontekst frazy, która jest imo potoczna i pochodzi z narracji w oryginalnym tekście
6 mins
  -> Dzięki, również za wkład w dyskusję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search