debilitating injuries

Polish translation: poważne obrażenia, ciężkie obrażenia

08:12 Feb 3, 2004
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / wypadki
English term or phrase: debilitating injuries
He must have been conscious, no debilitating injuries, why wasn't he out?

Ciąg dalszy dyskusji o wypadku. Rozumiem, że chodzi o to, że kierowca nie odniósł obrażeń, które by go osłabiły. Ale jak fachowo nazywają się takie obrażenia?
lim0nka
United Kingdom
Local time: 22:08
Polish translation:poważne obrażenia, ciężkie obrażenia
Explanation:
-
Selected response from:

PAS
Local time: 23:08
Grading comment
Oki, nie będę kombinować, żeby nie przekombinować. ;) Dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1poważne obrażenia, ciężkie obrażenia
PAS


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
poważne obrażenia, ciężkie obrażenia


Explanation:
-


    Reference: http://www.pulsmedycyny.com.pl/arch/2838
PAS
Local time: 23:08
PRO pts in category: 28
Grading comment
Oki, nie będę kombinować, żeby nie przekombinować. ;) Dziękuję.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JanuszF: oczywiście, że można to przetłumaczyć formalniej, ale do Twojego tekstu, ta odpowiedź powinna być najlepsza. Zamiast obrażenia mogą, ale nie muszą, być urazy.
34 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search