17:13 Dec 27, 2011 |
English to Polish translations [PRO] Military / Defense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sławko Kułacz Poland Local time: 20:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | taktyczna obserwacja przeciwnika |
| ||
4 | osłona z góry |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
taktyczna obserwacja przeciwnika Explanation: Za słownikiem Bellona/HaraldG -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-12-27 19:34:55 GMT) -------------------------------------------------- Richard Bowyer w swoim słowniku podaje over-watch. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
osłona z góry Explanation: krycie z góry Jest sporo potwierdzeń w formie czasownikowej: http://tinyurl.com/7k3y78q -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2011-12-27 23:33:02 GMT) -------------------------------------------------- ...w formie osłony z góry (armed overwatch) konwojów sił lądowych... http://tinyurl.com/cubgqre |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.