ground assault

Polish translation: szturm lądowy

17:13 Aug 14, 2013
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense
English term or phrase: ground assault
W odniesieniu do artylerii w II wojnie światowej.

"Some reports indicated that the German tanks were even closer, causing the artillery to prepare for a ground assault."
Adam Mieczyński
United Kingdom
Local time: 07:36
Polish translation:szturm lądowy
Explanation:
Trzymając się obowiązującej terminologii wojskowej.
Selected response from:

Arrakis
Poland
Local time: 08:36
Grading comment
Dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1szturm lądowy
Arrakis
4 +1atak sił lądowych
petrolhead
4 -1ostrzał naziemny
Aelf


Discussion entries: 22





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
ostrzał naziemny


Explanation:
Mówimy np. o tym, że działo może prowadzić ostrzał przeciwlotniczy i naziemny.

Aelf
Poland
Local time: 08:36
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kulecki: Rozumiem, że tu chodzi nie o przygotowanie artyleryjskie, a o atak sił lądowych (piechoty?) po przygotowaniu.
21 days
  -> Kto tu choć raz pisał o przygot. art.? Poczytaj cokolwiek na temat tych walk - proszę!
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
atak sił lądowych


Explanation:
Za mało kontekstu żeby wyrazić się precyzyjniej.

".. bliskość czołgów spowodowała, ze artyleria drugiej strony zaczęła się przygotowywać na atak sił lądowych, np. tychże wojsk pancernych, piechoty itp., a nie np. na atak z powietrza czy desant morski..."

Gdybyśmy wiedzieli o jaką bitwę chodzi, wtedy można byłoby to dokładnie oddać.

petrolhead
Poland
Local time: 08:36
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Radosław Jakubiak
3 hrs

agree  Łukasz Gos-Furmankiewicz: Mam wrażenie, że artyleria przygotowywała się na atak sił lądowych, w którym oczywiście wiadomo, że nie szła sama na bagnety, tylko robiła osłonę. ;)
3 hrs

disagree  Aelf: Niestety to rozumowanie wydaje mi się błędne // Piszesz "artyleria [Br] przygotowywała się na atak sił lądowych, np panc. [Niem]". Jasne, ale wg mnie w zdaniu ANG g. assault jest konkretną czynnością Bryt., a w Twoim "a.s.l." implikuje działanie GER.
18 hrs
  -> Pisze Pan: "że Niemcy atakowali, a Brytyjczycy przygotowywali się do ostrzału wroga własną artylerią ....." i dalej " "ground assault" to brytyjski ostrzał bezpośredni na zbliżających się Niemców. Nie odwrotnie." Skąd negatyw skoro to właśnie mówię? / NIE
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
szturm lądowy


Explanation:
Trzymając się obowiązującej terminologii wojskowej.

Arrakis
Poland
Local time: 08:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 172
Grading comment
Dziękuję!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Crannmer: W przypadku tego tekstu nie trzymałbym się kurczowo obowiązujących odpowiedników, albowiem sam oryginał bardzo tejże terminologii trzyma się bardzo luźno. [...]// Tak, jako przykład bezpośredniego starcia :-)
8 hrs
  -> W dyskusji napisałeś "odpieranie szturmu". :) Nieprawdaż?//Dokładnie, Niemcy szturmowali Asten, a artyleria broniła pozycji.

agree  Kulecki: Skoro "assault rifle" to karabin szturmowy...
20 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search