GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:59 Oct 21, 2015 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Military / Defense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jarosław Bartkowiak Poland Local time: 17:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | skuteczność rażenia/skuteczność zabijania/zdolność do uśmiercania/stopień śmiercionośności |
| ||
3 | śmiercionośność |
| ||
1 | letalność |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
skuteczność rażenia/skuteczność zabijania/zdolność do uśmiercania/stopień śmiercionośności Explanation: Skoro to samolot wojskowy i "śmiertelność" wymyślona naprędce i bez sensu, to nie ma co się ceregielić. -------------------------------------------------- Note added at 5 godz. (2015-10-21 22:59:26 GMT) -------------------------------------------------- @Tomasz Poplawski Proszę bardzo. Bardzo się cieszę, że mogłem się przydać. Reference: http://1blog.wp.mil.pl/plik/file/press/SLOWNIK.pdf |
| ||||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||||||||||||||
13 mins confidence:
5 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|