missile carrier

Polish translation: transportery i pojazdy-wyrzutnie pocisków rakietowych

06:20 Oct 21, 2018
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense
English term or phrase: missile carrier
Pytam konkretnie o pojazdy naziemne.
https://en.wikipedia.org/wiki/Missile_vehicle
renata
Polish translation:transportery i pojazdy-wyrzutnie pocisków rakietowych
Explanation:
Krócej nie potrafię.

Na podstawie definicji zawartej w zalinkowanym tekście: vehicles such as trucks or tractor units can be used to transport or launch missiles (rockets with warheads).

W każdym razie spójnik "i" nie znaczy, że każdy transporter jest jednocześnie wyrzutnią. ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 dni   3 godz. (2018-10-23 09:58:20 GMT)
--------------------------------------------------

Liczba mnoga, ponieważ to określenie dotyczy całej klasy czy całego rodzaju pojazdów.
Selected response from:

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 13:57
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1transportery i pojazdy-wyrzutnie pocisków rakietowych
Andrzej Mierzejewski
3 -1Podwozie wyrzutni rakietowej
Maciej Bogucki
2transporter-wyrzutnia
geopiet


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Podwozie wyrzutni rakietowej


Explanation:
Z artykułu na Defence24:

"Wcześniej muszą zostać podjęte decyzje szczegółowe, dotyczące np. ostatecznej konfiguracji podwozia dla wyrzutni HIMARS."

"Według najnowszych ustaleń integracja pierwszego podwozia z wyrzutnią nastąpi u producenta HIMARS-a"

I ze strony HSW:

Wyrzutnia rakiet WR-40 - podwozie samochodowe



    https://www.defence24.pl/homar-as-w-talii-polskich-wojsk-rakietowych-i-artylerii
    https://www.hsw.pl/i/fmfiles/langusta/hsw-langusta.pdf
Maciej Bogucki
Poland
Local time: 13:57
Specializes in field
Native speaker of: Polish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Crannmer: nosiciel / pojazd-nosiciel. Podwozie to podzespół pojazdu-nosiciela.
2 hrs

disagree  Renata Strzok: zgadzam się z poprzednim komentarzem, podwozie to nie cały pojazd
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
transporter-wyrzutnia


Explanation:
Transporter-wyrzutnia MZKT-79291 przed paradą - https://www.milmag.pl/news/view?news_id=677

-----

Transporter-wyrzutnia, wyposażony w dwie rakiety ma mieć łączną masę 21 ton - http://www.nowastrategia.org.pl/ukraina-sfotografowano-trans...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2018-10-21 12:23:54 GMT)
--------------------------------------------------

Transporter-wyrzutnia MAZ-7912/MAZ-7917 systemu RT-2PM Topol. - http://www.nowastrategia.org.pl/rosja-cwiczenia-wojsk-rakiet...

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 144

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Crannmer: Kalka z rosyjskiego. Wyrzutnia jest zamontowana na wozie (Transporter to jeden z możliwych rodzajów wozów-nosicieli. Są tez inne.). A ten wóz to pojazd-nosiciel.
37 mins

neutral  Renata Strzok: missile carrier niekoniecznie służy jako wyrzutnia, w moim tekście (o paradzie wojskowej) to tłumaczenie nie jest odpowiednie, ale być może w innych kontekstach byłoby okej
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
missile carriers
transportery i pojazdy-wyrzutnie pocisków rakietowych


Explanation:
Krócej nie potrafię.

Na podstawie definicji zawartej w zalinkowanym tekście: vehicles such as trucks or tractor units can be used to transport or launch missiles (rockets with warheads).

W każdym razie spójnik "i" nie znaczy, że każdy transporter jest jednocześnie wyrzutnią. ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 dni   3 godz. (2018-10-23 09:58:20 GMT)
--------------------------------------------------

Liczba mnoga, ponieważ to określenie dotyczy całej klasy czy całego rodzaju pojazdów.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 13:57
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 170
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Renata Strzok: "transporter pocisków rakietowych" będzie pasował w kontekście parady wojskowej (tekst, który tłumaczę, jest o paradzie wojskowej)
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search