06:13 Jul 9, 2009 |
English to Polish translations [PRO] Art/Literary - Music | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Odbierz nam swoje ciepło, odbierz nam siłę |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Lyrics |
|
let us be cold, make us weak Odbierz nam swoje ciepło, odbierz nam siłę Explanation: może się spododa ... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) | |||
The asker has declined this answer |
3 hrs |
Reference: Lyrics Reference information: http://tinyurl.com/qqwwg4 -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2009-07-09 10:06:02 GMT) -------------------------------------------------- Citing the lyric “Good God if your song leaves our lips / if your work leaves our hands / then we will be wanderers and vagabonds,” the guitarist continues, “Our band has always been this Christian band and we’ve always been open about what we believe in, but there comes a certain point where a lot of the messages in our songs are very ambiguous. And that was so bold and straight up, talking about how we’re all people but without purpose we can feel lost.” - http://tinyurl.com/lptqyr -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2009-07-09 10:14:47 GMT) -------------------------------------------------- Jedna z interpretacji; et us be cold, make us weak Let us, because we all have ears Let us, because we all have eyes [Romans 1:20 For since the creation of the world His invisible attributes, His eternal power and divine nature, have been clearly seen, being understood through what has been made, so that they are without excuse. - If someone has eyes they can see God's nature in everything around them, if we have ears, we have most likely heard the Gospel of Jesus Christ therefore we should just be telling God to let us be cold because we're so ashamed/excuseless for sinning] - http://tinyurl.com/lyaggy - trzeci "post" pod słowami piosenki [ z błędem - "wanderers" not "wonders":)] |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.