bones

Polish translation: echa

13:05 Apr 1, 2011
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Music
English term or phrase: bones
If you listen carefully, you can already hear the bones of two pieces that would later become most associated with his work in the band
Marta28
Local time: 11:10
Polish translation:echa
Explanation:
...lub "zarys", "motywy z..." - nie żebym uważała odpowiedź Petera za błędną, ale daję alternatywę. :)
Selected response from:

Paulina Liedtke
Poland
Local time: 11:10
Grading comment
dziekuje
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1zręby
Peter Nicholson (X)
4 +1zalążek
Kamila Sławińska
4echa
Paulina Liedtke


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
zręby


Explanation:
http://sameurl.com/uQSwN

Peter Nicholson (X)
Poland
Local time: 11:10
Native speaker of: English
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  akkek
2 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
echa


Explanation:
...lub "zarys", "motywy z..." - nie żebym uważała odpowiedź Petera za błędną, ale daję alternatywę. :)

Paulina Liedtke
Poland
Local time: 11:10
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 20
Grading comment
dziekuje
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
zalążek


Explanation:
Jeszcze jedna propozycja, żeby było z czego wybierać:)

Unikałabym konstrukcji typu "słychać zalążek" - to nie brzmi dobrze. Raczej "można odnaleźć zalążek (albo: zalążki) utworów, które...."

Kamila Sławińska
United States
Local time: 05:10
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  metafrasi.pl: zalążki wydają mi się ładniejsze niż zręby, i trafniejsze w tym przypadku niż echa (ponieważ kojarzą się z początkowymi a nie końcowymi etapami twórczości)
8 days
  -> dziękuję pięknie! :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search