18:14 Apr 10, 2011 |
English to Polish translations [PRO] Art/Literary - Music | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: PrajnaTrans Local time: 22:31 | ||||||
Grading comment
|
jaraliśmy się naszą muzyką Explanation: Wg słownika to dig (Slang) = to like, enjoy, or appreciate czyli: jarać się ekscytować się mieć zajawkę na rajcować się. Jarać się jest chyba najbardziej popularne. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lubić tą samą muzykę Explanation: to digg something = lubić coś. w twoim zdaniu każda fraza podkreśla jak bardzo dobrze ci ludzie rozumieli się nawzajem, jak wiele mieli wspólnego. each other's music tutaj ma znaczenie, że dwie (lub więcej) osób ma ulubioną muzykę, i jeśli nie są to nawet te same zespoły, to w tym samym gatunku i podobają się nawzajem; jeśli taka osoba przedstawi jakiś nowy zespół, którego nie znamy, możemy jej w takim momencie zaufać na sto procent, bo nadaje na tych samych falach i wie co lubimy (to samo :) Example sentence(s):
Reference: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=dig |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
30 mins confidence:
2 hrs confidence:
8 hrs confidence:
15 hrs confidence:
20 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|