OS

Polish translation: za sceną

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:OS
Polish translation:za sceną
Entered by: joannaadamczyk

06:29 Apr 1, 2014
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Music / musical orchestral instruments
English term or phrase: OS
Z harmonogramu koncertowego Londyńskiej Orkiestry Symfonicznej:

"Strauss Ein Heldenleben 41p41dc41Eb1b41c/852Eb31/1T 4P [BD, Cyms, sus. cyms. SD, TD, Tn, tam-tam] 2H Euphonium OS 3tpts"

Rozszyfrowałam już bd= bass drum; cyms = talerze, sus.cyms.=talerze wiszące, SD=snare drum, TD=tenor drum, tpts=trumpets....

Czy ktoś mnie poratuje?

Z góry dziękuję!
joannaadamczyk
Poland
Local time: 15:22
za sceną
Explanation:
Trzy trąbki umieszczone za sceną (nie wraz z resztą orkiestry) w celu uzyskania efektu gry "z oddali", chyba w czwartej części poematu, jako ilustracji bitwy.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2014-04-01 07:10:08 GMT)
--------------------------------------------------

OS = off-stage

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-04-01 08:32:31 GMT)
--------------------------------------------------

Nie przesadzajmy z tą genialnością - dopuściłem się nadinterpretacji, bo fanfara zza sceny jest w trzeciej części, właśnie sprawdziłem... Ech, starość - nie radość...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-04-01 08:40:01 GMT)
--------------------------------------------------

Ależ są, są - tyle tylko, że mi się części utworu pokiełbasiły. Nie podważa to wiarygodności mojej odpowiedzi, co najwyżej daje mi impuls do zakupu większej partii Bilobilu.
Selected response from:

Khanda
Poland
Local time: 15:22
Grading comment
jestem dozgonnie wdzięczna :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4za sceną
Khanda


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
os
za sceną


Explanation:
Trzy trąbki umieszczone za sceną (nie wraz z resztą orkiestry) w celu uzyskania efektu gry "z oddali", chyba w czwartej części poematu, jako ilustracji bitwy.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2014-04-01 07:10:08 GMT)
--------------------------------------------------

OS = off-stage

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-04-01 08:32:31 GMT)
--------------------------------------------------

Nie przesadzajmy z tą genialnością - dopuściłem się nadinterpretacji, bo fanfara zza sceny jest w trzeciej części, właśnie sprawdziłem... Ech, starość - nie radość...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-04-01 08:40:01 GMT)
--------------------------------------------------

Ależ są, są - tyle tylko, że mi się części utworu pokiełbasiły. Nie podważa to wiarygodności mojej odpowiedzi, co najwyżej daje mi impuls do zakupu większej partii Bilobilu.

Khanda
Poland
Local time: 15:22
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 56
Grading comment
jestem dozgonnie wdzięczna :)
Notes to answerer
Asker: Khanda jesteś genialna! Z nieba mi spadłaś!!! :-)

Asker: Ale jak to mam rozumieć, te trąbki są w końcu za sceną, czy nie? :-)

Asker: Aha, fantastycznie. Dla mnie to niestety tak nieznany świat, że takie drobne pomyłki nic nie znaczą, a Twoja głowa wydaje się pracować setki razy lepiej od mojej :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search