wicked sexuality

Polish translation: gorsząca/odrażająca/zasługująca na potepienie [seksualność]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:wicked sexuality
Polish translation:gorsząca/odrażająca/zasługująca na potepienie [seksualność]
Entered by: Lucyna Tomaka

19:59 Jun 16, 2013
English to Polish translations [PRO]
Medical - Psychology / Psychiatry
English term or phrase: wicked sexuality
This is an excerpt from a book about psychiatry (psychosis and neurosis). CONTEXT: "This case seems very different from that of Emma. The sexual content of the thoughts is not repressed but rather attributed to others. It’s as if the whole world knows something about her, and is reproaching her for a wicked sexuality. If the symptom of being unable to enter a shop alone was opaque for Emma, it was transparent for Helene: she would avoid a public place because everyone there knew she was pregnant and a woman of low morals."

Thanks a lot.
Lucyna Tomaka
United Kingdom
Local time: 15:54
gorsząca/odrażająca/zasługująca na potepienie [seksualność]
Explanation:
wyraz wicked zwykle implikuje odstępstwo od przyjętych zasad moralnych i odnosi się do odczucia wstrętu kojarzonego z takim odstępstwem
Selected response from:

rek
United Kingdom
Local time: 15:54
Grading comment
Dziekuje, wybralam "gorszaca".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4grzeszna seksualność
Dawid Mazela, MA, MCIL
3 +1gorsząca/odrażająca/zasługująca na potepienie [seksualność]
rek
3niemoralne prowadzenie się
Izydor --


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
grzeszna seksualność


Explanation:
propozycja

Dawid Mazela, MA, MCIL
Poland
Local time: 16:54
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  rek: 'grzeszny' odnosi się do sytuacji, w których możemy mówić o pojęciu/kincepcie grzechu - nie jestem pewien czy kontekst pozwala na takie tłumaczenie
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
gorsząca/odrażająca/zasługująca na potepienie [seksualność]


Explanation:
wyraz wicked zwykle implikuje odstępstwo od przyjętych zasad moralnych i odnosi się do odczucia wstrętu kojarzonego z takim odstępstwem

rek
United Kingdom
Local time: 15:54
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dziekuje, wybralam "gorszaca".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Łukasz Gos-Furmankiewicz: Nie tłumaczyłbym tego jednak ani w kategoriach odrazy (revulsion, disgust), ani gorszenia (scandalising), ani potępienia (reproachable itd.). Co prawda "zdeprowawana" jest zajęta ("depraved"), ale może "zepsuta"?
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
niemoralne prowadzenie się


Explanation:
propozycja :-)

Izydor --
Local time: 16:54
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search